Thai Love Expressions for Beginners – Speak from the Heart

Ready to make Thai hearts flutter?
Learning how to say sweet and simple love expressions in Thai can go a long way—especially when you’re trying to connect with someone special in their own language. Whether you’re chatting on a dating app, making friends at parties, or just want to impress someone at a street food stall, this lesson will help you express your feelings in a truly heartfelt way!
Love & Appreciation Phrases in Thai– Beginner Level
| English | Thai | Pronunciation |
| I like you. | ผม/ฉันชอบคุณ | pŏm/chán chôorb kun |
| I like you a lot. | ผม/ฉันชอบคุณมาก | pŏm/chán chôorb kun mâag |
| You’re beautiful | คุณสวยมาก | kun sŭay mâag |
| You’re very beautiful today. | วันนี้คุณสวยมาก | wan-níi kun sŭay mâag |
| You’re handsome | คุณหล่อมาก | kun lòor mâag |
| You look so handsome today. | วันนี้คุณหล่อมาก | wan-níi kun lòor mâag |
| I miss you | ผม/ฉันคิดถึงคุณ | pŏm/chăn kíd-tĕung kun |
| I miss you every day. | ผม/ฉันคิดถึงคุณทุกวัน | pŏm/chán kíd-tĕung kun túg-wan |
| I care about you | ผม/ฉันแคร์คุณ | pŏm/chán kae kun |
| You’re cute | คุณน่ารัก | kun nâa-rág |
| You’re so cute! | คุณน่ารักจังเลย | kun nâa-rág djang loey |
| I like being with you. | ผม/ฉันชอบอยู่กับคุณ | pŏm/chán chôorb yùu gàb kun |
Note: In Thai, personal pronouns vary by gender and formality. Men usually say pŏm (ผม) for “I,” while women say chán (ฉัน/ชั้น). The polite word for “you” is kun/khun (คุณ). Many Thai people often skip pronouns and use their names instead—for example, saying “Ann rág Peter ná.” (Ann loves Peter-แอนรักปีเตอร์นะ) instead of “I love you.” This way of using names makes the conversation sound more personal, sweet, and naturally Thai.
Thai Flirting Phrases – Are You Single? Want to Be My Girlfriend/Boyfriend?
Ready to flirt in Thai? These beginner-friendly Thai phrases will help you express romantic interest, ask if someone’s single, and even pop the “Will you be my boyfriend/girlfriend?” question — all in a sweet and natural Thai way.
| English | Thai | Pronunciation |
| Are you single? | คุณโสดหรือเปล่า | kun sòod rĕu bplàaw |
| Do you have a boyfriend/girlfriend? | คุณมีแฟนหรือยัง | kun mii faen rĕu yang |
| Do you like me? | คุณชอบผม/ฉันหรือเปล่า | kun chôorb pŏm/chán rĕu bplàaw |
| Can we be a couple? | เป็นแฟนกันไหม | bpen faen gan mái |
| You’re my type. | คุณเป็นสเปคของผม/ฉัน | kun bpen sa-bpég kŏorng pŏm/chán |
| Let’s go out sometime | ไปเที่ยวด้วยกันไหม | bpai tîaw dûay gan mái |
| I love you. | ผม/ฉันรักคุณ | pŏm/chán rág kun |
| I’m falling in love with you. | ผม/ฉันหลงรักคุณ | pŏm/chán lŏng rág kun |
| Can I hug you? | ขอกอดได้ไหม | kŏor gòord dâay mái |
| I want to hug you | ผม/ฉันอยากกอดคุณ | pŏm/chán yàag gòord kun |
| Can I kiss you? | ขอจูบได้ไหม | kŏor djùub dâay mái |
| I want to kiss you | ผม/ฉันอยากจูบคุณ | pŏm/chán yàag djùub kun |
Sample Dialogs: Thai Romantic Conversations

Dialog 1: First Meeting at a Coffee Shop
Jordan: Excuse me, ขอโทษครับ (kŏor-tôod kráb)
are you here alone? มาคนเดียวเหรอครับ (maa kon diaw rŏe kráb)
Nid: Yes, I am. ใช่ค่ะ (chái kâ)
Jordan: Do you mind if I sit here? ขอนั่งตรงนี้ได้ไหมครับ (kŏor nâng dtrong níi dâay mái)
Nid: Sure, please sit. ได้ค่ะ เชิญค่ะ (dâay kâ choen kâ)
Jordan: Has anyone ever said มีใครเคยบอกไหมครับว่า (mii krai koey bòorg mái kráb wâa…)
you have a gorgeous smile? คุณยิ้มสวยมาก (kun yím sŭay mâag)
Nid: Thank you! ขอบคุณค่ะ (kòorb kun kâ)
You’re quite handsome yourself! คุณก็หล่อมากเหมือนกัน! (kun gôor lòor mâag mĕuan gan!)
Jordan: Do you come here often? คุณมาที่นี่บ่อยไหมครับ (kun maa tîi nîi bòy mái kráb)
Nid: Every Saturday. ทุกวันเสาร์ค่ะ (túg wan săo kâ)
Jordan: I’m Jordan, by the way. ผมชื่อจอร์แดนนะครับ (pŏm chûe Jordan ná kráb)
Nid: I’m Nid. ฉันชื่อนิดค่ะ (chán chûe Nid kâ)
Jordan: I hope it’s okay to ask, หวังว่าโอเคถ้าจะถาม (wăng wâa okay tâa dja tăam)
but I’d really like to know แต่ผมอยากรู้จริงๆ (dtàe pŏm yàag rúu djing djing)
—are you single? คุณโสดไหมครับ (kun sòod mái kráb)
Nid: Yes, i am. ค่ะ ฉันโสดค่ะ (kâ chán sòod kâ)
Jordan: That’s great! เยี่ยมเลย (yîam loey)
Could we exchange LINE contacts? เราแลกไลน์กันไว้ดีไหม (rao lâeg Line gan wái dii mái)
Maybe we could meet up sometime. เผื่อจะนัดเจอกันบ้าง (pèua dja nád djoe gan bâang) Nid: Sure, ได้เลยค่ะ (dâay loey kâ) I’d love to! ยินดีค่ะ (yin dii kâ)
Dialog 2: After a Few Dates
Jordan: I really like being with you. ผมชอบอยู่กับคุณมาก (pŏm chôorb yùu gàb kun mâag)
You make me so happy! คุณทำให้ผมมีความสุขมาก (kun tam hâi pŏm mii kwaam-sùg mâag)
Nid: I like you a lot too. ฉันก็ชอบคุณมากเหมือนกัน (chán gôor chôorb kun mâag mĕuan gan)
Jordan: Can we be a couple? เป็นแฟนกันไหม (bpen faen gan mái)
Nid: I was hoping you’d ask! รอให้ถามอยู่เลยค่ะ (roor hâi tăam yùu loey kâ!)
How to Express Negative Emotions in Thai – Angry, Jealousy, and Breakups
Love isn’t always sweet. Sometimes couples fight, feel jealous, or get hurt. These Thai phrases will help you talk about difficult emotions in relationships — like arguments, heartbreak, jealousy, or even breaking up. Learning how to say these things in Thai can help you connect more deeply and express emotions honestly when love gets tough.
| English | Thai | Pronunciation |
| I’m angry at you. | ผม/ฉันโกรธคุณ | pŏm/chán gròod kun |
| We had a fight. | เราทะเลาะกัน | rao ta-lór gan |
| I’m jealous. | ผม/ฉันหึงนะ | pŏm/chán hĕung ná |
| I feel hurt. | ผม/ฉันเจ็บนะ | pŏm/chán djèb ná |
| I’m disappointed. | ผม/ฉันผิดหวัง | pŏm/chán pìd-wăng |
| You lied./You are lying. | คุณโกหก | kun goo-hòg |
| You cheated./You are unfaithful. | คุณนอกใจ | kun nôorg-djai |
| I’m sorry. | ผม/ฉันขอโทษ | pŏm/chán kŏor-tôod |
| Please forgive me | ยกโทษให้ผม/ฉันนะ | yóg-tôod hâi pŏm/chán ná |
| Can we make up? | เราคืนดีกันได้ไหม | rao keun dii gan dâay mái |
| I still love you. | ผม/ฉันยังรักคุณอยู่นะ | pŏm/chán yang rág kun yùu ná |
| I want to break up. | ผม/ฉันอยากเลิก | pŏm/chán yàag lôerg |
| Let’s end this. | เราเลิกกันเถอะ | rao lôerg gan tòe |
From Fighting to Forever: Thai Love Phrases for Proposals, Engagement, and Marriage

Love isn’t always perfect—sometimes we fight, get jealous, or feel hurt. But when love is strong enough to overcome those tough moments, it often leads to something deeper.
| English | Thai | Pronunciation |
| Engagement/to be engaged | หมั้น / หมั้นหมาย | mân/mân-măay |
| Engagement ring | แหวนหมั้น | wăen-mân |
| Let’s get engaged. | เรามาหมั้นกันไหม | rao maa mân gan mái |
| Wedding ring | แหวนแต่งงาน | wăen dtàeng-ngaan |
| I want to marry you. | ผม/ฉันอยากแต่งงานกับคุณ | pŏm/chán yàag dtàeng-ngaan gàb kun |
| Will you marry me? | คุณจะแต่งงานกับผม/ฉันไหม | kun dja dtàeng-ngaan gàb pŏm/chán mái |
Romantic Marriage Proposal Conversation

Jordan: I want to spend the rest of my life with you.
ผมอยากใช้ชีวิตที่เหลืออยู่กับคุณ (pŏm yàag chái chee-wíd tîi lĕua yùu gàb kun)
Will you marry me? คุณจะแต่งงานกับผมไหม (kun dja dtàeng-ngaan gàb pŏm mái)
Nid: (teary-eyed) Yes… yes, I will. ค่ะ… ฉันจะแต่งงานกับคุณ (kâ… chán dja dtàeng-ngaan gàb kun)
I love you so much. ฉันรักคุณมากนะ (chán rág kun mâag ná)
Jordan: I love you too. ผมก็รักคุณเหมือนกัน (pŏm gôor rág kun mĕuan gan)

We hope this Thai language lesson helped you learn useful Thai phrases for love, dating, and real-life romance.
May you succeed in learning Thai — and maybe even find true love along the way. 💕 In our next Thai lesson for couples, you’ll learn how to speak Thai when meeting your partner’s family — an important step in every serious relationship. Don’t miss it!






